Minoruさん
2024/03/07 10:00
ぬけきらない を英語で教えて!
家で、妻に「昨日のお酒が抜けきらないんだ」と言いたいです。
回答
・I can't get rid of the alcohol
・The drinks I had last night have stayed in my system.
1. I can't get rid of the alcohol I had last night.
「昨日のお酒が抜けきらないんだ」
can't get rid ofで「抜け切らない」を表せます。get rid ofとは、「捨てる、処分する、取り除く」などという意味も表せます。昨日飲んだお酒が、体から抜けないという意味で言いたい場合にも、使えます。
2. The drinks I had last night have stayed in my system.
「昨日飲んだ酒が、まだ体の中にある。」
The drinksでお酒となります。ドリンクで複数だと、一般的にお酒を意味します。I had last nightで、「昨晩飲んだお酒」still have stayed in my systemで「体の中に残っている」を表せます。