Junkiさん
2024/03/07 10:00
電波を探す を英語で教えて!
旅先で、友人に「この部屋、電波がないから探してくるね」と言いたいです。
回答
・I'm looking for a signal.
・I'm trying to get a signal.
「I'm looking for a signal.」は、「何か(行動を起こすための)合図やきっかけを待っている」というニュアンスです。
恋愛で「相手も気があるかな?」と探る時や、ビジネスで「今がGOサイン?」とタイミングを見計らう時など、不確実な状況で次の一歩を踏み出すための「しるし」が欲しい時に使えます。
I'm going to go look for a signal since there's none in this room.
この部屋は電波がないから、ちょっと探してくるね。
ちなみに、「I'm trying to get a signal.」は「電波を探してるんだ」という意味。スマホの電波が悪い時や、Wi-Fiが繋がらない時に使えます。「ごめん、ちょっと電波が悪くて…」みたいに、通話が途切れそうな時や返信が遅れる時の言い訳としても便利な一言ですよ!
There's no service in this room, so I'm gonna go find a spot where I can get a signal.
この部屋は電波がないから、電波が入るところを探してくるね。
回答
・This room has no internet signal, so I'll go find one.
・Right now, this room does not have an internet signal, I will look for one.
1. This room has no internet signal, so I'll go find one.
「この部屋、電波がないから探してくるね」
internet signalで、インターネットの電波ですが、signal,internet, Wi-Fiなど、ネットの電波を表していいます。go find oneで、「探してくる」になります。口語的な言い方です。
2. Right now, this room does not have an internet signal, I will look for one.
「今、この部屋には電波がないから、探してくる。」
right nowで「今、今現在」になります。look for で「〜を探す」になります。
Japan