sinano

sinanoさん

2024/03/07 10:00

足場が崩れる を英語で教えて!

工事現場で、後輩に「足場が崩れると危ないから、しっかり補強してくれ」と言いたいです。

0 454
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・The ground gives way beneath you.
・The rug is pulled out from under you.

「足元の地面が崩れる」という文字通りの意味に加え、「今まで信じていたものや安定した状況が、突然ガラガラと崩れ去る」という比喩的な意味でよく使われます。

失恋、裏切り、事業の失敗など、足元をすくわれるような衝撃的な出来事に直面した時の絶望感やパニックを表すのにピッタリな表現です。

Make sure you reinforce the scaffolding properly. The ground could give way beneath you if it's not secure.
足場がしっかり固定されていないと崩れて危ないから、ちゃんと補強しておいてくれ。

ちなみに、"The rug is pulled out from under you." は、突然、安定した状況や支えを失って窮地に陥る、という意味で使います。「足元をすくわれる」や「はしごを外される」が近いですね。予期せぬ裏切りや計画の頓挫など、衝撃的な状況で使える表現です。

Make sure you reinforce that scaffolding properly; you don't want the rug pulled out from under you if it collapses.
その足場はしっかり補強しておけよ。もし崩れたら、突然危険な状況に陥ることになるからな。

MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:32

回答

・The scaffolding might collapse.
・The scaffolding could fall apart.

1. The scaffolding might collapse.
「足場が崩れるかもしれない」という意味です。

例文
Be careful! The scaffolding might collapse if we don't reinforce it properly.
気をつけて!ちゃんと補強しないと、足場が崩れるかもしれないよ。

scaffolding は「足場」という意味の名詞です。
might は可能性を表す助動詞で、「 かもしれない」という意味です。
collapse は「崩壊する、崩れる」という意味の動詞です。
「主語 + might + 動詞の原形」の形で、起こる可能性のある出来事を表現します。

2. The scaffolding could fall apart.
「足場がバラバラになる可能性がある」という意味です。

例文
We need to reinforce this properly. The scaffolding could fall apart if we're not careful.
これをしっかり補強する必要がある。気をつけないと、足場がバラバラになる可能性があるんだ。

could は might と同様に可能性を表す助動詞です。
fall apart は「バラバラになる、崩壊する」という意味の句動詞です。
「主語 + could + 動詞の原形」の形で、起こる可能性のある出来事を表現します。

役に立った
PV454
シェア
ポスト