mekko

mekkoさん

mekkoさん

列が崩れる を英語で教えて!

2024/04/16 10:00

遠足で、児童に「段々と列が崩れてきているよ」と言いたいです。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 11:22

回答

・The line is not straight.
・The line gets confused.

1. The line is not straight.
「列」はlineと言います。
get in line、stand in line、 line upというと「列に並ぶ」という意味になり、アメリカ英語です。イギリスではqueue(キュー)と言います。
「列が崩れる」は「列の形が乱れる」ですので、それを表した表現にします。
straightという形容詞を用いて、「列がまっすぐになっていないよ」と言う事ができます。

例文
The line is not straight. Keep it straight.
「列が崩れてきてるよ。まっすぐになって。」

2. The line gets confused.
confused は「乱雑な、混乱した」と言う意味で、主に「困惑した気持ち」を述べる時に使いますが、このように主語は人よりも物事が来ることが多いです。

例文
The line is getting confused. Let's stop and start lining up again.
「列が崩れてきてるよ。止まって列を作り直そう。」

be getting は「徐々に〜してきている」と進行中である事を表しています。
参考にしてみて下さい。

yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 08:42

回答

・The line is breaking up.

「列が崩れる」は 崩れる という意味の「break up」という単語を使って「the line is breaking up」と表現することができます。
「line」(ライン)は「列、行列」という意味の名詞、
「break up」(ブレイク アップ)は「崩れる、崩壊する、解散する」という意味のある句動詞です。

例文
The line is gradually breaking up.
段々と列が崩れてきているよ。
(gradually…段々と、徐々に)

The line is breaking up, so please line up neatly.
列が崩れているので、綺麗に並んでください。

0 70
役に立った
PV70
シェア
ツイート