kazuhaさん
2023/01/23 10:00
化粧が崩れる を英語で教えて!
「化粧が崩れてきちゃった」と英語で言いたいです。
回答
・My makeup is smudged.
・My makeup is running.
・My makeup is melting off.
Oh no, my makeup is smudged.
「ああ、化粧が崩れてきちゃった。」
「My makeup is smudged.」は、「私の化粧がにじんでしまった」という意味です。ニュアンスとしては、化粧がきちんとしていない、乱れてしまった、または化粧の意図しない部分が広がってしまったことを示しています。使えるシチュエーションとしては、雨や汗、涙などで化粧がにじんでしまった時や、目をこすったりしてアイライナーやマスカラがにじんでしまった時などに使います。
Oh no, my makeup is running.
ああ、化粧が崩れてきちゃった。
It's so hot outside, my makeup is melting off.
外がとても暑くて、化粧が崩れてきちゃったよ。
「My makeup is running」は、メイクが涙や汗などで崩れて流れてしまっている状態を表します。一方、「My makeup is melting off」は、暑さや湿度などでメイクが溶けてしまっている状態を表します。前者は液体による影響、後者は温度や湿度による影響を強調しています。
回答
・come off
・Collapse
①come off
例文:My make up is going to come off. Oh my god.
=最悪。私のメイクが崩れ落ちてきているよ。
②collapse
例文:How do I look? Is it collapsed my make up?
=私今どんな感じ? 化粧が崩れ落ちてきてない?
『ポイント』
「化粧」=「make up」
「落ちる」=「come off」
「崩れる」=「collapse」
①が一番主流の表現だと思います。
ちなみに②は「雪や建物が崩れる」意味でも使われます。