Ema naganeさん
2024/03/07 10:00
~史上 を英語で教えて!
学校で、友人に「この音楽、今まで史上一番よかったよ」と言いたいです。
回答
・of all time
・in history
「史上最高の」「今までで一番の」という意味で、何かを大絶賛するときに使うキメ台詞です。「これはマジで人生で一番うまい!」みたいに、自分の好きな映画や音楽、食べ物などを「これ以上のものはない!」と熱く語るときにピッタリ。少し大げさなくらいがちょうどいい、最高の褒め言葉です!
This is the best music of all time!
これは史上最高の音楽だよ!
ちなみに、「in history」は「歴史上」という意味ですが、単に過去の事実を指すだけでなく、「史上最高!」「史上最悪…」のように、物事のレベルが桁外れであることを大げさに強調したい時にピッタリの表現です。日常会話でも気軽に使える便利なフレーズですよ。
That was the best music in history!
それは史上最高の音楽だったよ!
回答
・of all time
・... I've ever listened to
1. of all time
直訳すると「すべての時代において」となりますので、「~史上」を表すニュアンスを出すことができます。
例文
This is the greatest music of all time.
「これは、史上最高の音楽だよ。」
greatを最上級にして用いて、This is the greatestとすることで「最高の、もっとも偉大な」という意味の言い回しになります。最上級の後にof all ...「すべての~の中で」が置かれることはよくあるので、合わせて覚えておくと良いでしょう♪
2. ... I've ever listened to
「今まで聞いてきた中で」=「(自分)史上」といったニュアンスの表現になります。
例文
This is the most amazing music I've ever listened to.
「これは、自分史上でもっともすばらしい音楽です。」
amazingは「(驚くほど)すばらしい」という意味の形容詞になります。
Japan