H kozi

H koziさん

2024/03/07 10:00

歩きにくい を英語で教えて!

家で、母親に「なれない靴で歩きにくかった」と言いたいです。

0 642
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・It's hard to walk here.
・The ground is uneven here.

「ここは歩きにくいね」「ここ、歩くの大変!」といったニュアンスです。

物理的に道が悪くて歩きにくい時(例:石だらけの道、雪道、すごい人混み)や、精神的・状況的に歩きづらい時(例:気まずい雰囲気の場所、立ち入りにくい場所)など、幅広い「歩きにくさ」を表現するのに使えます。

These new shoes are so stiff. It's hard to walk in them.
この新しい靴、すごく硬いの。歩きにくいわ。

ちなみに、「The ground is uneven here.」は「ここ、地面がデコボコしてるね」という感じです。足元が悪いことを伝えるカジュアルな表現で、一緒にいる人に「気をつけてね」「転ばないでね」と注意を促すニュアンスで使えます。ハイキング中や古い石畳の道などで便利な一言です。

These new shoes are so uncomfortable; it feels like the ground is uneven here.
この新しい靴、すごく履き心地が悪くて、地面がデコボコしてるみたいに感じるよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 07:26

回答

・It's hard to walk.
・It's difficult to walk.

It's hard to walk.
歩きにくい。

hard は「硬い」という意味を表す形容詞ですが、「〜しにくい」「難しい」などの意味も表せます。(主観的なニュアンスの表現になります。)また、walk は「歩く」「散歩する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「散歩」という意味も表せます。

It was hard to walk in these unfamiliar shoes.
(なれない靴で歩きにくかった。)

It's difficult to walk.
歩きにくい。

difficult も「〜しにくい」「難しい」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは「技術的に難しい」「知識的に難しい」といったニュアンスがある表現です。

This way is bumpy, so it's difficult to walk.
(この道はでこぼこしてるので、歩きにくい。)

役に立った
PV642
シェア
ポスト