ayukaさん
2024/03/07 10:00
小骨を取る を英語で教えて!
家で、母に「この魚の小骨を取ってください」と言いたいです。
回答
・Debone the fish.
・Fillet the fish.
「魚の骨を取って」という意味の、シンプルで直接的な表現です。
レストランでお客さんが店員さんにお願いする時や、家庭で料理を手伝ってもらう時など、誰かに魚の骨抜き作業を頼む場面で気軽に幅広く使えます。特に専門的なニュアンスはありません。
Could you debone this fish for me?
この魚の骨を取ってくれる?
ちなみに、「Fillet the fish.」は「その魚、三枚におろしてくれる?」みたいに、料理中などにお願いする時に使えるカジュアルな表現だよ。スーパーの魚売り場で「これ、三枚おろしにしてください」と頼む時にも「Could you fillet this fish?」って言えるから覚えておくと便利!
Could you fillet this fish for me?
この魚の骨を取ってくれる?
回答
・Small (fine) bones
Small (fine) bones
小骨
魚の「小骨」はsmall bones , fine bonesと言います。
例文
Hey mom, could you remove the small bones from this fish?
ねえママ、この魚の小骨取ってくれる?
This fish has a lot of fine bones, so please be careful when you eat.
この魚にはたくさんの小骨があるから、食べる時気をつけてね。
I think a small bone is stuck in my throat.
喉に小骨が刺さったような気がする。
Japan