Daichi

Daichiさん

2024/10/29 00:00

骨を埋める を英語で教えて!

特定の場所に亡くなるまで住む事を「骨を埋める」と言いますが、これは英語でなんと言うのですか。

0 1
ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/09 21:56

回答

・put down roots

「骨を埋める」は上記のように表現します。「根を下ろす」という意味です。

例文
He put down roots in this town and never looked back.
彼はこの町に骨を埋める覚悟で住み始め、振り返ることはなかった。
※ look back は「振り返る」という意味です。

また、「骨を埋める」まではいきませんが、settle down 「落ち着く、定住する」という表現も近いように思います。
例文
After traveling and working in different cities, he decided to settle down in this quiet town and make it his forever home.
各地を旅しながら働いた後、彼はこの静かな町に定住することに決めた。

役に立った
PV1
シェア
ポスト