koujiさん
2024/03/07 10:00
魚の丸焼き を英語で教えて!
川そいで、妻に「釣った魚は丸焼きにして食べよう」と言いたいです。
回答
・whole grilled fish
・Grilled fish on the bone
「whole grilled fish」は、頭から尾まで丸ごと一匹を焼いた「魚の丸焼き」のことです。レストランのメニューでよく見かけ、見た目が豪華でシェアするのにもぴったり。日本の「塩焼き」のようにシンプルなものから、ハーブやスパイスで風味付けされた地中海風など、様々なスタイルがあります。豪快で美味しい魚料理をイメージしてください!
Let's have the fish we catch as whole grilled fish.
私たちが釣った魚は丸焼きにして食べよう。
ちなみに、"Grilled fish on the bone" は「骨付きの焼き魚」のこと。骨の周りの身が一番おいしい!というニュアンスがあり、居酒屋で「今日のオススメは?」と聞いたり、ちょっと本格的な和食店で注文したりする時にぴったりな表現です。
Let's grill this fish on the bone right here.
この魚、ここで丸焼きにして食べようよ。
回答
・grill the whole fish
grill the whole fish
「焼き魚」はgrill the fishと言います。
wholeは「全体」「全部」を意味しますので、「魚の丸焼き」はwhole fish として表現できます。
補足:Allという単語も「全体」「全部」という意味も持っていますが、all は複数の物がある場合その「複数の物全部」という意味になります。Wholeは「1つの物に対しての全部」です。
例文
Let’s grill the whole fish that we caught and eat.
釣った魚を丸焼きにして食べよう。
Let’s grill all of the fish that we caught.
釣った魚を全部焼こう。
Japan