Kayoko

Kayokoさん

Kayokoさん

内沙汰 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

家族に何が起きたか聞かれたので、「内沙汰にしておきます」と言いたいです。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/26 14:45

回答

・We are keeping it to ourselves.
・I won't tell others what happened to us.

1. We are keeping it to ourselves.
「内沙汰にしておきます」

「内沙汰」とは、狂言の世界で使われる言葉で、日本語が直接英語に訳せない良い例ですが、その言葉の表す意味を英語にすると、どのようになるのか、考えます。
「内沙汰」とは、裁判をしないで、うちうちに解決することで、その対義語は「表沙汰」です。
表沙汰もよく使われる日本語です。

英語にする場合には、家族のいざこざは人には言わないで、自分たちの間で、留めておくと言いたい場合には、keep it to ourselves「自分たちだけに留めておく」と言います。

2. I won't tell others what happened to us.
「何があったのか、他の人には言わないです。」

率直な表現で、I won't tell「言わない」others「他の人には」となります。what happned to us「何が私達にあったのか」です。

0 66
役に立った
PV66
シェア
ツイート