hisanariさん
2024/03/07 10:00
ややあって を英語で教えて!
いつ彼氏が来るのか聞かれたので、「ややあって来るはずです」と言いたいです。
回答
・After a little while,
・A short time later,
「しばらくして」「ちょっと時間が経ってから」という意味で、会話でよく使われる便利な表現です。
具体的な時間の長さは決まっておらず、「数分後」から「数時間後」くらいまで、文脈に合わせて柔軟に使えます。「じゃあ、また後でね!」のような軽いニュアンスで使ってみましょう!
He should be here after a little while.
ややあって来るはずです。
ちなみに、「A short time later,」は「そのすぐ後、」くらいの感覚で使える便利な表現です。物語や過去の出来事を話す時、「で、少ししたらさ…」みたいに、直前の出来事から少しだけ時間が経った場面へ移る時にピッタリですよ。
He should be here a short time later.
ややあって来るはずです。
回答
・a little later
・after a while
・shortly
He should come a little later.
彼はややあって来るはずです。
a little later:
少しばかり後という意味です。はっきりとは分からず、「後に」という場合はlaterとだけ言います。
He should come after a while.
彼はややあって来るはずです。
after a while:
時間が限定されることなく、しばらくした後という意味です。また、at a later time「後の時間に」とも言えます。こちらも決まった時間帯は指していません。
He should come shortly.
彼はややあって来るはずです。
shortly:
比較的早く、「そのうちすぐ」という意味です。
どの文でも来ることを前提に「〜するはず」としてshouldを使っていますが、可能性がさらに高く、来ないことを想定していない場合、willが使われます。
それぞれ、使い分けてみてください。
Japan