Kanai mihoさん
2024/03/07 10:00
めっぽう弱い を英語で教えて!
競合会社について聞かれたので、「めっぽう弱いです」と言いたいです。
回答
・I have a real weakness for that.
・I have a total soft spot for that.
「〜には本当に目がないんだ」「〜にすごく弱いんだよね」という意味です。大好きなものや、つい許してしまう人・ことに対して使います。例えば、甘いもの、かわいい動物、好きな人の笑顔など、抵抗できないほど魅力を感じてしまう!という気持ちを表すのにぴったりな、愛情のこもった表現です。
When it comes to our competitor, ABC Corp, I have a real weakness for that.
競合のABC社に関しては、めっぽう弱いです。
ちなみに、「I have a total soft spot for that.」は「〜には本当に目がないんだよね」「〜がたまらなく好き」といったニュアンスで使います。理屈抜きに、なぜか惹かれてしまう愛しいものや、つい甘やかしてしまう対象について話すときにぴったりな表現です。
Ah, our competitor? I have a total soft spot for them, I can't help it.
ああ、うちの競合ですか?あそこにはめっぽう弱いんですよ、どうしようもなくて。
回答
・It’s weak amazingly.
・I have a soft spot for it.
It’s weak amazingly.
めっぽう弱い。
weak は「弱い」「力がない」などの意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、「(心が)弱い」などの意味でも使えます。また、amazingly は「めっぽう」「驚くほど」などの意味を表す副詞です。
There are several our competitors, but they are weak amazingly.
(競合会社はいくつかいますが、めっぽう弱いです。)
I have a soft spot for it.
めっぽう弱い。
have a soft spot for 〜 で、「〜が大好き」「〜に目がない」といった意味の「〜にめっぽう弱い」という意味を表せます。
In my case, I have a soft spot for dogs.
(私の場合、犬にめっぽう弱いです。)
Japan