Mai started

Mai startedさん

2024/03/07 10:00

胸がはちきれそう を英語で教えて!

最近彼女とどうか聞かれたので、「胸がはちきれそうです」と言いたいです。

0 162
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 10:56

回答

・My heart feels like it's going to burst.
・My heart is about to burst.

「胸がはち切れそう」とは、群れが裂けて切れそうなほど期待や興奮などの気持ちでいっぱいになることを意味します。

1. My heart feels like it's going to burst.
胸がはち切れそうです。

「My heart」は「私の心、私の胸」という意味です。
「feels like」で「〜のように感じる」を意味し、比喩的な表現を表します。
「burst」は「破裂する、爆発する」という意味で、これらを合わせて、「胸がはち切れそう」を表現することができます。

2. My heart is about to burst with joy.
胸が喜びではち切れそうです。

「about to」で「〜しそうだ」を意味します。
「with joy」は「喜びと共に」を意味し、期待や興奮などではち切れそうだということを詳しく説明することができます。

役に立った
PV162
シェア
ポスト