Marikaさん
2024/12/19 10:00
キレそうだよ を英語で教えて!
友達の怒り具合が上がってきているのを感じたので、「彼、キレそうだよ」と言いたいです。
回答
・be about to snap
・look like one is going to lose it
1 He’s about to snap.
彼、キレそうだよ。
イディオムで be about to は 「まさに〜しそう」を意味します。ここでは about は前置詞ではなく「今にも…しようとしている」の意味の叙述用法の形容詞として使われています。
構文は、第二文型(主語[He]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[about])に副詞的用法のto不定詞(to snap:神経が耐え切れなく、キレ)を組み合わせて構成します
2 He looks like he’s going to lose it.
彼、キレそうな感じだよ。
フレーズの going to lose it は 「感情を抑えきれなくなる」「ブチ切れる」の意味になります。
構文は、第一文型(主語[He]+動詞[looks])の主節の後に従属副詞節を続けて構成します。
従属副詞節は接続詞(like:~そうで)の後に現在進行形(主語[he]+be動詞+現在分詞[going])に副詞的用法の to不定詞(to lose it:感情のコントロールを失う、キレる)を組み合わせて構成します。
Japan