Kwakami

Kwakamiさん

2024/03/07 10:00

実入りが少ない を英語で教えて!

最近どうか聞かれたので、「実入りが少ないのが悩みです」と言いたいです。

0 366
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・It doesn't pay well.
・The money isn't great.

「給料が安い」「割に合わない」という意味のカジュアルな表現です。仕事内容や労働時間に対して、もらえるお金が少ないと感じた時に使います。「やりがいはあるけど、It doesn't pay well.(給料が安くてね)」のように、少し残念な気持ちを込めて言うことが多いです。

I'm doing okay, but my new job is a bit of a struggle. It doesn't pay well.
まあまあだよ、でも新しい仕事はちょっと大変。給料が良くないんだ。

ちなみに、「The money isn't great.」は「給料はあんまり良くないんだよね」というニュアンスで使えます。仕事内容には満足してるけど、唯一の不満がお金のこと、といった状況でよく聞く表現です。直接的に「給料が低い」と言うより少し柔らかい言い方ですよ。

I'm doing okay, but to be honest, the money isn't great.
まあまあだけど、正直なところ、あまり稼ぎが良くないんだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 11:14

回答

・low income
・low earnings

「実入が少ない」とは収入や所得が少ないこと、稼ぎが悪いことを意味します。

1. I'm struggling with low income recently.
最近実入りが少ないのが悩みです。

「low income」は「低収入」を表します。「実入りが少ない」のニュアンスを表現することができます。
「struggle with」で「〜に悩んでいる」を意味します。今、まさに悩んでいるので、現在進行形にして「I'm struggling with~」と表現します。

2. My main concern is the low earnings.
実入りが少ないのが悩みです。

「earnings」も「income」と同じ「収入」を意味する名詞です。
「main concern」は「主な悩み」を意味します。
直訳すると「私の主な悩みは私の低収入です」となります。

役に立った
PV366
シェア
ポスト