KONNOさん
2024/03/07 10:00
まどろむ を英語で教えて!
どこへ行っていたか聞かれたので、「微睡んでいました」と言いたいです。
回答
・I was dozing off.
・I was nodding off.
「I was dozing off.」は「うとうとしてた」「ついウトウトしちゃってた」という感じです。
本格的な睡眠ではなく、会議中や授業中、電車の中などで、意図せずこっくりこっくりと眠りに落ちかけていた状況で使います。「ごめん、ちょっと意識飛んでた!」のような軽い言い訳にもぴったりな、日常的でカジュアルな表現です。
Oh, sorry. I was just dozing off on the couch.
あ、ごめん。ソファでうとうとしてた。
ちなみに、「I was nodding off.」は「うとうとしてた」「こっくりこっくり舟を漕いでた」というニュアンスです。完全に寝ていたわけではなく、眠くてついカクンと頭が揺れてしまうような状態を表します。会議中や授業中、電車の中など、本当は起きていなきゃいけないのに眠気に負けそうな時に使える、ちょっとユーモラスな表現ですよ。
Sorry, I was just nodding off over there.
すみません、あそこで少しうとうとしていました。
回答
・doze off
・drop off
doze off
まどろむ
doze off は「まどろむ」「うとうとする」などの意味を表す表現ですが、「居眠りする」「うたた寝する」といった意味でも使われます。
I was dozing off in the beachfront park.
(海辺の公園で、微睡んでいました。)
drop off
まどろむ
drop off は「落ちる」「降ろす」などの意味を表す表現ですが、「まどろむ」「うとうとする」などの意味でも使えます。
On my days off, I always drop off on the bench in my garden.
(休日は庭にあるベンチでいつもまどろみます。)
Japan