Kaitoさん
2024/08/28 00:00
まどろむ を英語で教えて!
ランチを食べて眠くなったので、「少しソファーでまどろんでいい?」と言いたいです。
回答
・take a little nap
・doze off
「まどろむ」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「take a nap」は、「うたた寝する、仮眠を取る」と言う意味です。「まどろむ」は、それよりも軽いイメージなので、「a little」を付けてより近いニュアンスにすることができます。
After lunch, I feel sleepy. Is it okay if I take a little nap on the sofa?
ランチの後で眠くなった。少しソファーでまどろんでいい?
2.「doze off」も「(一時的に〕居眠りをする、うたた寝をする」という意味の英語表現です。
I'm feeling drowsy after lunch. Mind if I doze off on the couch for a bit?
ランチの後で眠くなってきた。少しソファーでまどろんでいい?
drowsy: 眠い、うとうとして
Mind if: 〜してもいいですか?(気にしますか?)
couch: ソファ