Taniさん
2024/03/07 10:00
平たく言うと を英語で教えて!
店舗の状況を聞かれたので、「平たく言うと、うまくいっています」と言いたいです。
回答
・To put it simply
・In a nutshell
「To put it simply」は、「要するに」「簡単に言うと」という意味で、複雑な話や長い説明を分かりやすくまとめる時に使います。
プレゼンで専門的な内容を噛み砕いて説明する時や、ごちゃごちゃした状況を「つまり、こういうことだよ」と一言で片付けたい時に便利です。少し直接的な響きがあるので、友人との会話などカジュアルな場面でよく使われます。
To put it simply, we're doing well.
平たく言うと、うまくいっています。
ちなみに、「In a nutshell」は「要するに」「かいつまんで言うと」という意味で、長い話や複雑なことをギュッと凝縮して伝えたい時にピッタリの表現だよ。プレゼンの締めや、話の要点を手っ取り早く教えたい時なんかに「In a nutshell, ...」って感じで気軽に使えるんだ。
In a nutshell, we're doing well.
要するに、うまくいっています。
回答
・simply put
・in a nutshell
・to make a long story short
「簡単に言うと」と言う言い方は、
・simply putと言います。他の言い方で同じ言葉を使う場合では、
・In simple termsになります。
・To put it simplyなども同じ意味で使います。
・Simply put, the business is doing well.
「簡単に言うと、ビジネスはうまく行っています。」
・To put it simply, it's working fine.
「平たく言うと、うまく行っています」
・In simple terms, the business in the new shop is going well.
「簡単に言うと、新しい店舗でのビジネスはうまく行っています。」
他の言い方でよく使われる言葉は、
・in a nutshellと言う言い方です。
nutshellとは、ナッツの殻ですから、小さい殻の中には、
最小限に少ないものしか入れられませんから、最小限の言葉で
短く要約すると言う時によく使われる言葉です。
「一言で言えば」「簡潔に言えば」と言う意味です。
・In a nutshell, the landlord told me to move out of my apartment next month.
「簡単に言うと、大家から来月アパートを出て行く様に言われたよ。」
・to make a long story short
この表現もよく使われます。
・To make a long story short、として後は必要な文章を書きます。
話が長すぎるので、その内容を短くまとめて簡潔に伝える時に使う表現です。
・To make a long story short, everything worked out fine after all.
「長い話を短くすると、結局全てうまく行ったよ。」
Japan