doikazu

doikazuさん

2024/03/07 10:00

滔々と語る を英語で教えて!

顧客について聞かれたので、「プロジェクトについて滔々と語っています」と言いたいです。

0 412
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・to speak at length
・to go on and on

「長々と話す」「詳しく話す」という意味です。単に話が長いだけでなく、「あるテーマについて、時間をかけて詳細に、掘り下げて話す」というニュアンスです。

プレゼンや会議で専門的な内容をじっくり説明する時など、ポジティブな場面でよく使われます。

He's been speaking at length about the project.
彼はそのプロジェクトについて滔々と語っています。

ちなみに、「go on and on」は、話などが「延々と続く」「くどくど続く」という、ちょっとうんざりしたニュアンスで使われることが多いよ!例えば、上司の長〜いスピーチや、友達の終わらない愚痴に対して「He just goes on and on...(彼、話が長くてさ…)」みたいに使えるんだ。

He goes on and on about the project.
彼はそのプロジェクトについて延々と語っています。

zediakl735

zediakl735さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/25 00:09

回答

・I talk smoothly.
・I talk flowingly.

1. He is talking about the project smoothly.
プロジェクトについて滔々と語っています。

「滔々と」とは「よどみなく」という意味です。
元々は「水がとどまることなく流れる様子」を表現した日本語ですが、例文のようにスムーズによどみなく話すことを強調したい時に使います。
smoothly を使って例文のように表現します。


2. He is talking about the project flowingly.
プロジェクトについて滔々と語っています。

flowingly は「流ちょうに」を意味する単語ですが、「さらさらと、すらすらと、よどみなく」という意味も含まれますので、こちらを使っても構いません。

役に立った
PV412
シェア
ポスト