ayumiさん
2023/12/20 10:00
独立したいと夢を語る を英語で教えて!
娘に「どうしてうちは貧乏なの?」と聞かれたときに「パパが独立したいと夢を語った結果よ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Talk about dreams of independence.
・Expressing a desire for autonomy.
・Voicing aspirations for self-sufficiency.
That's because of your dad's dreams of independence, sweetheart.
「それはパパの独立の夢の結果だよ、お嬢ちゃん。」
「独立の夢について語る」というフレーズは、自分自身や自分の国が独立を達成すること、あるいは自己決定権を持つことについての理想や希望を述べる際に使われます。この表現は、個人が自分のビジネスを始めることを夢見ている場合や、政治的な文脈で、特定の地域や国が自主性や自由を求めている状況などで使用されます。また、個人の成長や自己実現の過程での独立の夢についても言及することがあります。
It's because your father was expressing a desire for autonomy, sweetheart.
「それはパパが自立したいと願っていたからよ、ハニー。」
Well, honey, it's because your dad is voicing aspirations for self-sufficiency.
「ええ、ハニー、それはパパが自給自足を望んでいると言っているからよ。」
Expressing a desire for autonomyは自己決定権や自由な行動、独立性への願望を示すのに使われます。例えば、子供が親から独立したいときや、従業員が上司からの介入なしに仕事をしたいときなどに使用します。一方、Voicing aspirations for self-sufficiencyは自己完結、つまり自分自身で必要なものをすべて提供できる能力を求めるときに使われます。これは特に金銭的な自立やサバイバルスキルに関連して使われることが多いです。
回答
・talk about the dream of independence
talk about で「~を語る」という意味です。また、independence は「独立」をいう意味になります。
例文
That is because your father talked about his dream of independence.
パパが独立したいと夢を語った結果よ。
※ This is because で理由を語る前に使うことができる表現です。
He always talked about the dream of independence.
彼はいつも独立する夢を語っていました。
ちなみに、independence は何にも依存せずに独立している様子を意味しますが、対義語は dependence になります。これは何かに依存をしている状態を表す表現となります。