Terzaさん
2024/03/07 10:00
すがめる を英語で教えて!
目の状態を聞かれたので、「目が痛くすがめないといられません」と言いたいです。
回答
・squint
「目をすがめる」とは片目を細くすることを指します。
My eye hurts, and I can't help but squint.
目が痛くてすがめないといられません。
「squint」は「目を細める」という意味の動詞です。
「can't help ~」は「〜せずにはいられない」という意味の表現です。エルビスプレスリーの曲に「Can't Help Falling In Love」、「好きにならずにはいられない」という歌がありますね。
「My eye hurts」で「目が痛い」という意味です。今回は「すがめる」という、片目だけが痛いことを表現するため、「eye」と単数形にしましたが、両目が痛い時には「My eyes hurt」と複数形にし、動詞には「s」がつかないので注意しましょう。
回答
・squint one eye
・narrow one eye
「眇める」は「片目を細める、片目を細めて物を見る」の意味になるので「squint one eye」または「narrow one eye」と表すことが可能です。
構文は、前半は第一文型(主語[My eye]+動詞[hurts])で構成します。
後半は、「~せずにいられない」の「can't help+現在分詞」の構文形式で、主語(I)の後に「can't help squinting one eye」を続けます。
たとえば"My eye hurts, and I can't help squinting one eye."とすれば「目が痛くて、片目を細めずには(=すがめないと)いられません」の意味になりニュアンスが通じます。
勿論「squinting」は「narrowing」に置き換える事が可能です。