Yukiyoshi

Yukiyoshiさん

Yukiyoshiさん

自分の目で確かめる を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

「嘘だと思ったら自分の目で確かめて」と言うとき英語で何と言いますか?

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 00:00

回答

・See it with your own eyes.
・See it for yourself
・Experience it firsthand.

If you think I'm lying, see it with your own eyes.
「もし私が嘘をついていると思うなら、自分の目で確認してみて。」

「See it with your own eyes.」は「自分の目で見て確かめなさい」という意味があります。信じられない、疑っている、または予想外の事実や状況について語る際によく使われます。直訳すると「自分の目でそれを見て」となりますが、実際に視覚的に確認するだけでなく、自分自身で確かめる、経験するという意味も含みます。人から聞いた話や噂ではなく、直接自分で確認することの重要性を強調します。

If you think I'm lying, then see it for yourself.
「もし僕が嘘つきだと思うなら、自分の目で確かめてみて。」

If you think it's a lie, go experience it firsthand.
「それが嘘だと思うなら、自分で直接経験してみてよ。」

See it for yourselfは、人々が何かを自分の目で確認したり、自分で経験したりすることを促す表現です。視覚的な要素が強調されるため、何かを見ることで理解する状況に適しています。一方、Experience it firsthandは、何かを直接経験することを意味します。これは単なる観察以上のことを含み、感情や感覚を経験することも含みます。したがって、このフレーズはより深い体験や理解を求める状況に適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/06 06:55

回答

・see for oneself
・see it with one's naked eyes

「自分の目で確かめる」は英語では see for oneself や see it with one's naked eyes などで表現することができます。

This is the fact of the matter. If you think I'm lying, see for yourself.
(これは事実なんです。嘘だと思ったら自分の目で確かめて。)
※ fact of the matter(事実、実際のところ、など)

I won't believe it until I see it with my naked eyes.
(私は自分の目で確かめるまでは信じない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,078
役に立った
PV1,078
シェア
ツイート