Shay

Shayさん

2024/03/07 10:00

業突く張り を英語で教えて!

新しいスタッフについて聞かれたので、「業突く張りです」と言いたいです。

0 87
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 14:54

回答

・greedy and pigheaded person

「業突く張り」は 「非常に欲張りで強情なひと、こと」を言うので「greedy and pigheaded person」 と表現することが可能です。形容詞「greedy」が「強欲な」で「pigheaded」は「強情な、つむじ曲がりの」を意味します。

構文は、第二文型(主語[new staff member]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[greedy and pigheaded person])で構成します。

たとえば"The new staff member is the greedy and pigheaded person."とすれば「新しいスタッフは業突く張りです」の意味になります。

「staff」は集合名詞で「a staff of thirty people:30名の職員」のように使うので、特定の人物を指すときは「staff member」と表します。

役に立った
PV87
シェア
ポスト