Hikariさん
2024/09/26 00:00
意表を突く を英語で教えて!
思いもしなかったことをする時に意表を突くと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・catch someone by surprise
・catch someone off guard
1. catch someone by surprise
意表を突く
catch 〜 by surprise で「〜 を驚かせる」という意味を表す表現ですが、「〜の意表を突く」「〜の不意を突く」などの意味でも使われます。
He's strong, but if you catch him by surprise, I think you have a chance.
(彼は強いが、意表を突けば、チャンスはあると思もう。)
2. catch someone off guard
意表を突く
こちらも「意表を突く」「不意を突く」などの意味を表す表現になります。また、off guard は「油断した」「警戒を怠った」などの意味を表す形容詞的表現になります。
First, you two should catch them off guard.
(まず、君たち二人で彼らの意表を突くんだ。)