majima yukako

majima yukakoさん

2025/05/09 10:00

意表をつく を英語で教えて!

予想外の手段や発言「相手の意表をついたね」は英語でどう表現しますか?

0 115
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/03 06:49

回答

・take someone by surprise

「意表をつく」は、上記のように表せます。

take 〜 by surprise : 〜を驚かす、〜の意表をつく(慣用表現)
・surprise は「驚かす」「びっくりさせる」といった意味の動詞ですが、名詞として「驚き」という意味も表せます。

例文
Your perspective is fire. It took the opponent by surprise.
君の視点は素晴らしいな。相手の意表をついたね。

※perspective は「視点」「観点」「物の見方」といった意味の名詞ですが、「意見」「見解」といった意味も表せます。
※fire は「火」「火事」といった意味の名詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「最高」「(ポジティブな意味の)ヤバい」といった意味でも使われます。

役に立った
PV115
シェア
ポスト