Ritaさん
2024/03/07 10:00
勝手知ったる を英語で教えて!
新しいスタッフについて聞かれたので、「彼は勝手知ったるので信頼できる」と言いたいです。
回答
・I know this place like the back of my hand.
・I could do this with my eyes closed.
「この場所は、自分の手の甲を見るくらい隅々まで知ってるよ!」という意味の、親しみやすい表現です。道やお店、抜け道など、とにかく詳しいことを伝える時に使えます。地元やよく行く場所について「庭みたいなもんだよ」「任せて!」と言いたい時にぴったりなフレーズです。
He knows this place like the back of his hand, so you can count on him.
彼はこの辺りを勝手知ったるなので、信頼できますよ。
ちなみに、「I could do this with my eyes closed.」は「こんなの目をつぶっていてもできるよ!」という意味で、何かをとても簡単だと感じている時や、すごく得意なことをアピールしたい時に使えます。少し大げさで自信たっぷりな、ユーモアのある表現ですね。
He's been doing this for years; he could do it with his eyes closed, so you can count on him.
彼はこの仕事を何年もやっているので、目を閉じていてもできるほどです。だから信頼できますよ。
回答
・know thoroughly it
・know it backwards and forwards
know thoroughly it
勝手知ったる
know は「知る」「知ってる」などの意味を表す動詞ですが、「経験がある」「心得がある」などの意味で使われることもあります。また、thoroughly は「完全に」「徹底的に」などの意味を表す副詞です。
I know thoroughly him so I can trust him.
(彼は勝手知ったるので信頼できる。)
know it backwards and forwards
勝手知ったる
know 〜 backwards and forwards で、「〜を知り尽くしている」「〜を熟知している」などの意味を表せます。
Not a problem. I know my house backwards and forwards.
(問題ありません。勝手知ったる我が家ですから。)
Japan