Rita

Ritaさん

2024/03/07 10:00

勝手知ったる を英語で教えて!

新しいスタッフについて聞かれたので、「彼は勝手知ったるので信頼できる」と言いたいです。

0 211
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・I know this place like the back of my hand.
・I could do this with my eyes closed.

「この場所は、自分の手の甲を見るくらい隅々まで知ってるよ!」という意味の、親しみやすい表現です。道やお店、抜け道など、とにかく詳しいことを伝える時に使えます。地元やよく行く場所について「庭みたいなもんだよ」「任せて!」と言いたい時にぴったりなフレーズです。

He knows this place like the back of his hand, so you can count on him.
彼はこの辺りを勝手知ったるなので、信頼できますよ。

ちなみに、「I could do this with my eyes closed.」は「こんなの目をつぶっていてもできるよ!」という意味で、何かをとても簡単だと感じている時や、すごく得意なことをアピールしたい時に使えます。少し大げさで自信たっぷりな、ユーモアのある表現ですね。

He's been doing this for years; he could do it with his eyes closed, so you can count on him.
彼はこの仕事を何年もやっているので、目を閉じていてもできるほどです。だから信頼できますよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 07:13

回答

・know thoroughly it
・know it backwards and forwards

know thoroughly it
勝手知ったる

know は「知る」「知ってる」などの意味を表す動詞ですが、「経験がある」「心得がある」などの意味で使われることもあります。また、thoroughly は「完全に」「徹底的に」などの意味を表す副詞です。

I know thoroughly him so I can trust him.
(彼は勝手知ったるので信頼できる。)

know it backwards and forwards
勝手知ったる

know 〜 backwards and forwards で、「〜を知り尽くしている」「〜を熟知している」などの意味を表せます。

Not a problem. I know my house backwards and forwards.
(問題ありません。勝手知ったる我が家ですから。)

役に立った
PV211
シェア
ポスト