Juliaさん
2024/03/07 10:00
いとけない を英語で教えて!
友人が幼く見えるので何歳か聞かれたので、「彼女はいとけないです」と言いたいです。
回答
・She is still an innocent little child.
・She's just a babe in the woods.
「彼女はまだ、世の中の悪いことを何も知らない、純粋で無邪気な子なんだ」というニュアンスです。
大人のような言動をしても「中身はまだ子供なんだから大目に見てあげて」と誰かをなだめたり、子供の純粋な心を守ってあげたい、という愛情や少し切ない気持ちを表す時に使えます。
How old is she? She looks so young.
彼女は何歳なの?すごく若く見えるね。
She is still an innocent little child.
彼女はまだあどけない子供ですよ。
ちなみに、「She's a babe in the woods」は「彼女は世間知らずで、うぶな人だね」という意味で使われる口語表現です。社会経験が浅くて、少し危なっかしい人に対して、ちょっと心配するような、あるいは微笑ましく思うようなニュアンスで使えますよ。
How old is she? She looks so young.
彼女はまだ世間知らずの子供ですよ。
回答
・very young
・childish
・immature
「いとけない」は形容詞で「very young」または「childish」と表すことが可能です。
構文は、第二文型(主語[she]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[very young])で構成します。
第二文型の場合、主語と補語はイコールなので「彼女=いとけない」となります。
たとえば"She is very young."とすれば「彼女はとても若い(=いとけない)です」の意味になりニュアンスが通じます。
また「成熟していない」と言うニュアンスを込めたいならば形容詞「immature」を使い"She is immature."として「彼女は成熟していません(=いとけないです)」と表現することもできます。
Japan