Jessica

Jessicaさん

2024/03/07 10:00

言い及ぶ を英語で教えて!

話題に触れる時に「言い及ぶ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 331
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 15:09

回答

・get to the point of mentioning
・touch on the subject of

「get to the point」は、「要点を言って」「結論から話して」という意味。

話が長かったり、遠回しだったりする相手に、核心を早く知りたい!という少しイライラした気持ちで使います。ビジネスの会議や、急いでいる場面でよく聞くフレーズです。親しい間柄なら冗談っぽくも使えますよ。

He didn't get to the point of mentioning the budget cuts during the meeting.
彼は会議中に予算削減について言い及ぶことはなかった。

ちなみに、「touch on the subject of」は、ある話題に「軽く触れる」「少しだけ言及する」というニュアンスで使います。本題ではないけど関連する話にちょっとだけ触れたい時や、デリケートな話題にそっと切り込む時に便利ですよ。

Speaking of which, I haven't even touched on the subject of our budget for next year.
そういえば、来年の予算の件についてはまだ言い及んでいませんでした。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 06:19

回答

・mention
・make mention

mention
言い及ぶ

mention は「言う」「言い及ぶ」「言及する」などの意味を表す動詞になります。(say と比べて、少し固いニュアンスのある表現になります。)

I purposely didn’t mention the topic during the meeting.
(私は会議中、敢えてその話題には言い及ばなかった。)

make mention
言い及ぶ

mention は、名詞としても意味があり、「言及」という意味を表せます。

Since it involves confidential information, we don't usually make mention of it.
(機密情報が含まれるので、普段はそのことには言い及ばない。)

役に立った
PV331
シェア
ポスト