Jadaさん
2024/03/07 10:00
馬飛び を英語で教えて!
体育の授業について話をしているときに「授業の最初に馬飛びしていた」と言いたいです。
回答
・Leapfrog
・Playing leapfrog
Leapfrogは、子供の遊び「馬跳び」が元の言葉です。競争相手をごぼう抜きにしたり、段階をすっ飛ばして一気に先へ進んだりするイメージで使います。「ライバル社をleapfrogして業界トップになった」のように、技術革新などで一気に追い越すニュアンスでよく使われます。
We were playing leapfrog at the beginning of gym class.
体育の授業の最初に馬飛びをしていました。
ちなみに、"playing leapfrog" は「馬跳び」から来た表現で、2つの会社やチームが抜きつ抜かれつの競争を繰り広げている状況で使えます。「A社とB社は新製品開発でまさに playing leapfrog だね!」みたいに、ライバル同士が競い合って交互にトップに立つ様子を表すのにピッタリですよ。
We were playing leapfrog at the beginning of the class.
授業の最初に馬飛びをしていました。
回答
・leapfrog
こちらが「馬跳び」を意味します。
leap は「跳び越える」、frogは「カエル」という意味です。
私たち日本人は馬に見立てていますが、英語ではカエルがジャンプする様を表現しています。
例文
They were playing leapfrog at the beginning of physical education class.
体育の授業の最初に馬飛びしていた。
※馬跳びをする…play leapfrog
体育の授業…physical education class
〜の授業の最初に…at the beginning of 〜
I used to play leapfrog everyday in primary school.
私は小学校の頃、毎日馬跳びをして遊びました。
※primary school:小学校
Japan