Ibuki

Ibukiさん

2024/10/29 00:00

飛び回る を英語で教えて!

庭で、祖母に「蜂がそこら中飛び回っていて危ないね」と言いたいです。

0 465
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 17:20

回答

・to be always on the go
・to be constantly rushing around

「いつも忙しく動き回っている」「じっとしていない」というニュアンスです。仕事で飛び回っている人や、休日も予定を詰め込んでアクティブに過ごす人に対して使えます。「彼はいつも忙しそうだね」「彼女は本当にアクティブだよね」といった感じです。

The bees are always on the go around here, so be careful.
蜂がそこら中をいつも飛び回っているから、気をつけてね。

ちなみに、「to be constantly rushing around」は「いつもバタバタしている」「常にせわしなく動き回っている」というニュアンスで使えます。仕事や育児、複数の用事で時間に追われ、落ち着く暇もないような状況にピッタリです!「最近どう?」と聞かれた時に「I'm constantly rushing around.(最近ずっとバタバタでさ〜)」みたいに気軽に言えますよ。

The bees are constantly rushing around, it looks dangerous.
蜂が絶えずせわしなく飛び回っていて、危ないね。

Frankie

Frankieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/25 23:31

回答

・Fly around

flyが「飛ぶ」、aroundが「~のあたり」「~の周辺」を意味するため、「飛び回る」をシンプルに表す表現です。
蜂や鳥などの小さくてすばやいものが特定の場所をあちこち飛び回る様子を表します。
また、ある人が「あちこち忙しく動き回る」という比喩的な意味でも使われることがあります。

例文
The bees are flying around everywhere. It’s dangerous.
蜂がそこら中飛び回っていて危ないね。

他にもbuzz around「飛び回る」や、蜂のような動きを強調する際はswarming around「群がりながら飛び回る」と表現することも可能です。
参考にしてみてください。

役に立った
PV465
シェア
ポスト