igarashiさん
2023/08/29 10:00
応援で走り回る を英語で教えて!
彼氏がサッカーの試合で各地を飛び回っているので、「私も応援で走り回っています」と言いたいです。
回答
・I'm running around for them.
・I'm hustling for them.
「彼らのために走り回ってるよ!」という感じです。誰かのために、あちこち行って用事を済ませたり、準備したりと、大忙しで奮闘している様子を表します。
例えば、パーティーの準備で買い出しに奔走する時や、子供の送り迎えや習い事でバタバタしている時に「もう大変だよ〜」というニュアンスで使えます。
My boyfriend plays soccer all over the country, so I'm always running around for him.
彼がサッカーで全国を飛び回っているから、私も彼のためにいつも走り回っています。
ちなみに、「I'm hustling for them.」は「彼らのためにガムシャラに頑張ってるよ」というニュアンスです。家族や仲間など、大切な人のためにお金や成功を掴もうと、必死に、そして精力的に働いている状況で使えます。
My boyfriend is playing soccer all over the country, and I'm hustling for them every weekend.
私の彼氏が国中でサッカーをしているので、私も毎週末彼らのために走り回って応援しています。
回答
・I’m running around with cheering.
I’m running around with cheering.
応援で走り回るは、上記のように表現します。
with cheering, with supportは、応援でという意味です。
I'm running around cheering for them too.
私も応援で走り回っています。
(例文)
I want them to win, so I'm running around cheering them on.
彼らが優勝してほしいから、私も応援で走り回っています。
I want them to win:彼らが優勝してほしい
I travel all over the country, I'm running around cheering for them too.
全国を回って、私も応援で走り回っています。
I want to meet him, so I'm running around cheering for him.
彼に会いたいので、私も応援で走り回っています。
お役に立てれば幸いです。
Japan