Haruku

Harukuさん

2024/12/19 10:00

汗まみれで走り続けた を英語で教えて!

急ぎの用事があって間に合わせるために走ったので、「汗まみれで走り続けた」と言いたいです。

0 99
dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/07 12:26

回答

・I kept running covered in sweat.

「汗まみれで走り続けた」は上記のように表現できます。

kept は keep の過去形であり、keep は「ある状態を保つ」という基本的な意味があります。
「〜し続ける」を表現したい時は一般的に、keep を用います。
keep の後ろに動詞を置きたい時は動名詞にします。そのため keep running「走り続ける」となります。
covered in sweat は「汗だくで、汗まみれで」という意味の熟語です。


I had something urgent to do, so I kept running covered in sweat.
急な用事があったので、汗まみれで走り続けた。
※something urgent:「急な用事」

役に立った
PV99
シェア
ポスト