momoka

momokaさん

momokaさん

飛び回る を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

家で、お母さんに「部屋を蚊が飛び回っている」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 00:00

回答

・Flit around
・Buzz around
・Zip around

There's a mosquito flitting around in the room.
「部屋に蚊が飛び回っているよ。」

Flit aroundは、自由にまたはランダムに一か所から別の場所へ素早く動くことを意味します。「ちょろまか移動する、飛び回る」などと訳すことができます。昆虫が花から花へと移動する様子や、忙しく動き回る人、あるいは一貫性がなく気まぐれに行動する人の様子などを表現する際に用いられます。インフォーマルな言葉であり、特に文学などの表現でよく使われます。

There's a mosquito buzzing around in my room, mom.
「お母さん、部屋に蚊が飛び回ってるよ。」

Mom, a mosquito is zipping around the room.
「お母さん、部屋に蚊が飛び回ってるよ。」

Buzz aroundは何かが頻繁にまたは活発に移動している様子を表すフレーズで、特に人々や情報などがあちこちで騒がしい様子を指すことが多いです。一方で、"Zip around"は非常に素早くまたは効率的に移動する様子を表し、特に物理的な移動を意味することが多いです。例えば、車やバイクが速く通り過ぎる様子に使われます。つまり、"buzz around"は比較的一般的な動きや活動を、「zip around」は特にスピーディな動きに対して使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/14 01:21

回答

・fly around
・buzz around

蚊などの虫が飛び回っていることを英語で言う方法は2つあって
1つ目は「fly around」です。

これは直訳しても飛び回ると言う意味になります。

使い方としては
「A bug is flying around my room」
(意味:虫が部屋の中を飛び回る)

と言う感じです。

もう1つは「buzz around」(バズアラウンド)です。
buzzには飛ぶ虫がブーンと音を鳴らすと言う意味があります。

そのため、buzz aroundで飛び回るということができます。

使い方としては
「The bee is buzzing around the flowers」
(意味:ハチが花の周りを飛び回っている)
この様に使うことができます。

0 846
役に立った
PV846
シェア
ツイート