satsuki

satsukiさん

2023/08/08 12:00

ハエが飛び回る を英語で教えて!

夏場になるとハエが増えるので、「気付くと家の中でハエが飛び回りイライラします」と言いたいです。

0 611
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 17:11

回答

・Flies are buzzing around.
・Flies are swarming.

「ハエがブンブン飛び回っている」という意味です。文字通り、食べ物の周りなどにハエが集まってうるさく飛び回っている、うっとうしい状況で使います。

また比喩的に、しつこい人や面倒な問題が周りをうろついていて「集中できない!」「うっとうしい!」と感じる時にもピッタリな表現です。

It's so annoying when you realize flies are buzzing around in the house during the summer.
夏になると、気付くと家の中でハエが飛び回っていて本当にイライラします。

ちなみに、「Flies are swarming.」は、ただハエがいるんじゃなくて「ハエがうじゃうじゃ群がってる」って感じの表現だよ。生ゴミの周りとか、キャンプ場で食べ物にハエがブンブンたかっているような、ちょっと不快でうんざりする状況で使うとピッタリなんだ。

In the summer, flies are swarming all over the house and it's so annoying.
夏になると、家中でハエが飛び回っていて、本当にイライラします。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 11:43

回答

・Fly is buzzing around.
・Fly is zipping around.

1. Fly is buzzing around.
「ハエが飛び回る」

「飛ぶ回る」という表現は英語で、「buzz around」という熟語の動詞で表しましょう。buzz という動詞は特に、ハエやハチ、蚊などの羽がはえた虫が飛び回ることを指します、

例文:
I find a fly buzzing around my house and it’s annoying.
気がつくと家の中でハエが飛び回りイライラします。

2. Fly is zipping around.
「ハエが飛び回る」

「ハエが飛び回る」はその他にも、「zip around」という熟語でも表すことができます。特に、素早い動きや速さで虫が飛び回る様子を表すのに最適です。

例文:
I realized that there was a fly zipping around in my house and it’s annoying.
気づくと家の中でハエが飛び周りイライラします。

役に立った
PV611
シェア
ポスト