Grettaさん
2024/03/07 10:00
乗り掛かった船 を英語で教えて!
一度始めたことはすぐにやめられない時に「乗り掛かった船」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
95
回答
・come too far to retreat
・can not just go back now
1. 「retreat」は、「後退する」、「撤退する」という意味です。撤退するには「come too far(遠すぎるところまで来た)」という意味で、「乗り掛かった船」を表現できます。
We have come too far to retreat.
乗り掛かった船だ、今更後へは引かれない。
2. 「今からもう戻れない」という言い回しもできます。
We can not just go back now. We should go through with the project.
乗り掛かった船だ。こ のプロジェクトをやり遂げよう。
go through with~:やりぬく
go back:戻る
役に立った0
PV95