Akane H

Akane Hさん

2024/09/26 00:00

乗りかかった船 を英語で教えて!

論文を半分まで書いてしまったので、「乗りかかった船だからこのテーマでやり切る」と言いたいです。

0 16
Suzie

Suzieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 17:30

回答

・already halfway in
・in too deep to back out now

1. already halfway in
乗りかかった船
already halfway in:「もう半分まで進んでいる」という意味です。

例文
I’ve written five pages already. I’m already halfway in, so I’ll stick with it.
既に5ページ書いたよ。乗りかかった船だからこのままやり切る。

2. in too deep to back out now
直訳は「今さら引き下がることはできない」です。
I’m in too deep:「すでに深く関わっている」という慣用表現です。
to back out now:「今さら引くことはできない」という意味です。

例文
This research has taken weeks of my time. I’m in too deep to back out now.
この研究には何週間もかかっている。今さら引き下がることはできない。

参考にしてみて下さい。


役に立った
PV16
シェア
ポスト