SARIさん
2024/12/19 10:00
偶然通りかかったカフェに入ったのがきっかけ を英語で教えて!
友達にどうやっておしゃれなカフェを見つけたのか聞かれたので、「偶然通りかかったカフェに入ったのがきっかけ」と言いたいです。
回答
・I went into a cafe I happened to be passing by, that was the trigger.
「偶然通りかかったカフェに入ったのがきっかけ。」は、上記のように表せます。
happened to be passing by は「たまたま通りかかった」「偶然通りかかった」などの意味を表す表現です。
trigger は「引き金」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「きっかけ」という意味も表現できます。
例文
I didn't do anything special. I went into a cafe I happened to be passing by, that was the trigger.
特別なことはしてないよ。偶然通りかかったカフェに入ったのがきっかけ。
※special は「特別な」「特殊な」」などの意味を表す形容詞ですが、「専門的な」という意味も表せます。