
michiruさん
2024/12/19 10:00
同僚に誘われたのがきっかけで を英語で教えて!
ボランティアの参加理由を聞かれたので、「同僚に誘われたのがきっかけで、ボランティア活動を始めました」と言いたいです。
回答
・by the trigger that I was invited by my colleague
「同僚に誘われたのがきっかけで」は、上記のように表せます。
trigger は「引き金」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「きっかけ」という意味でも使われます。
invite は「誘う」「招待する」などの意味を表す動詞ですが、「誘惑する」という意味で使われることもあります。
colleague は「同僚」「仕事仲間」などの意味を表す名詞です。
例文
I started volunteering by the trigger that I was invited by my colleague.
同僚に誘われたのがきっかけで、ボランティア活動を始めました。
※volunteering は「ボランティア」「ボランティア活動」などの意味を表す名詞になります。