
mitsuruさん
2024/12/19 10:00
電車に乗りかけたが、乗り遅れてしまった を英語で教えて!
ギリギリ電車に乗るのに間に合ったのに忘れ物に気付いて乗らなかったので、「電車に乗りかけたが、乗り遅れてしまった」と言いたいです。
回答
・I almost caught the train, but I missed.
「電車に乗りかけたが、乗り遅れてしまった」は上記の通りに表現できます。
catch the train は「電車に間に合う」という表現です。
almost catch the train は「電車に間に合いかける」つまり「間に合わなかった」という意味になります。
miss the train は「電車に乗り遅れる」「電車を逃す」に相当します。
I could catch the train but I realized I forgot something, so I missed.
電車には間に合ったけど忘れ物をしたのに気付いて、乗り遅れた。
realize は「気づく」と言う意味の動詞です。英国やオーストラリアなどでは realise と綴るのでご注意ください。
forget something で「忘れ物をする」になります。