macsさん
2024/08/28 00:00
終電に乗り遅れた を英語で教えて!
会社で同僚に「昨夜終電に乗り遅れてしまった」と言いたいです。
回答
・I missed the last train.
・The last train has already gone.
「終電逃しちゃった!」という、困った状況や残念な気持ちを表す定番フレーズです。
友達との会話で「ごめん、終電逃して帰れない…」と伝えたり、家族に「今夜は帰れないかも」と連絡する時などに使えます。文字通り、乗るべき最後の電車に乗れなかったシチュエーションで気軽に使える一言です。
I missed the last train last night, so I had to take a taxi home.
昨夜終電に乗り遅れてしまったから、タクシーで帰ったんだ。
ちなみに、「The last train has already gone.」は、単に終電が行ってしまった事実を伝えるだけでなく、「もう帰れないね」「どうしようか…」といった、少し困った状況や残念な気持ち、次の行動を促すニュアンスを含みます。飲み会で盛り上がりすぎた時や、駅でがっかりしている相手にかける言葉として使えます。(158文字)
I had to take a taxi home last night because the last train had already gone.
昨夜は終電がもうなくなっていたので、タクシーで帰りました。
回答
・I missed the last train.
・I was late for the last train.
「電車に乗り遅れる」は miss を使います。
「終電」は the last train と言います。
be late for ~で、「~に遅れる」という意味ですので、the last train をつけると、「終電に遅れる」となります。
I was drinking a lot last night and missed the last train.
昨夜お酒をたくさん飲んでいて、終電を逃してしまったよ。
When I realized, it was already 1 am. I was late for the last train.
気が付いたら既に朝の1時で、終電を逃していた。
Japan