YUKIO

YUKIOさん

YUKIOさん

精進料理 を英語で教えて!

2022/09/26 10:00

動物性の食品を一切使用しないので、「精進料理とヴィーガン料理は似ているよ」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/11 00:00

回答

・Vegetarian cuisine
・Plant-based cuisine
・Buddhist cuisine

Shojin cuisine and vegan cuisine are quite similar as they both completely avoid animal products.
「精進料理とヴィーガン料理は、どちらも完全に動物性の食品を避ける点で非常に似ています。」

ベジタリアン料理は、肉や魚などの動物性食材を使わない料理のことを指します。一部のベジタリアンは卵や乳製品も避けます。菜食主義者の人々だけでなく、健康志向や環境保護のために肉を控える人々にも広く選ばれています。使えるシチュエーションとして、自身が菜食主義者であるとき、または自己の食生活を見直したいとき、友人や家族がベジタリアンで一緒に食事をするときなどが挙げられます。また、レストランなどでのベジタリアンメニュー選択も同様です。

Shojin Ryori and vegan food are similar in that they both use strictly plant-based cuisine.
「精進料理とヴィーガン料理は、両方とも厳格に植物ベースの料理を使用する点で似ています。」

Buddhist cuisine and vegan food are similar as they both completely avoid animal products.
「仏教の料理とヴィーガンの食事は、どちらも完全に動物性の食品を避けるところが似ています。」

Plant-based cuisineは主に菜食主義者またはヴィーガンの食事を指し、肉やアレルギー物質を含まない食べ物を指します。これは健康や環境保護の観点から選ばれることが多いです。「Buddhist cuisine」は仏教の教義(特に殺生を避けるという教え)に従い、肉や魚を含まない食事を指します。一部の仏教系ではネギやニンニクなどの刺激物も避けます。通常、宗教的な理由で選ばれます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/17 19:27

回答

・Buddhist cuisine

精進料理 はBuddhist cuisineで表現できます。

精進料理は、仏教の戒に基づき殺生や煩悩への刺激を避けることを主眼として調理された料理のことを示します。Buddhist cuisineで伝わります。

Since no animal products are used, vegetarian and Buddhist cuisine are similar.
『動物性の食品を一切使用しないので、精進料理とヴィーガン料理は似ている』

My body has become healthier because I eat only Buddhist cuisine.
『精進料理ばかり食べているので体が健康になった』

ご参考になれば幸いです。

0 715
役に立った
PV715
シェア
ツイート