Angelica

Angelicaさん

2023/01/23 10:00

精進いたします を英語で教えて!

一つのことに集中して技術などを磨きます、という時に「精進いたします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 341
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/24 00:00

回答

・I will strive to improve.
・I will work hard to get better.
・I am committed to advancing my skills.

I will strive to improve my skills in this particular area.
「この特定の分野でのスキルを磨くために、私は精進いたします。」

「I will strive to improve」は、「私は向上心を持って努力する」という意味です。自己成長やスキル向上を目指す際に使う表現で、自己紹介や面接などで、自己啓発の意志を示すときに用いられます。また、何かミスをした後の反省の意味を込めて、「次からは改善します」というニュアンスとしても使えます。

I will work hard to get better at this particular skill.
「この特定のスキルを磨くために、私は一生懸命努力します。」

I am committed to advancing my skills in this particular area.
「私は、この特定の分野で自分のスキルを向上させることに専念しています。」

「I will work hard to get better」は、自分の全体的なパフォーマンスや能力を改善するために努力するという意志を示す一方、「I am committed to advancing my skills」は特定のスキルや能力を向上させることに焦点を当て、そのために尽力するという強い意志を示します。前者は一般的な改善や学習への努力を示し、後者は特定のスキルへの献身的な取り組みを強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/02 00:28

回答

・I'll do my best

英語で「精進いたします」という表現を直訳できるものはありません。

そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「I'll do my best」
という表現を紹介します。

I'll(アイル)はI willの短縮系で
「私は〜します」
do my best(ドゥーマイベスト)は
「私のベストを尽くす」という意味です。

使い方例としては
「I'll do my best to brush up my programing skills」
(意味:プログラミングスキルをつけるよう、精進します。)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV341
シェア
ポスト