Carlottaさん
2024/03/07 10:00
牛すじ煮込み を英語で教えて!
居酒屋で、店員さんに「牛すじ煮込みを下さい」と言いたいです。
回答
・Braised beef tendon
・Simmered beef tendon stew
「Braised beef tendon」は、日本の「牛すじの煮込み」によく似た料理です。
牛すじを醤油や香辛料でとろとろになるまでじっくり煮込んだもので、ぷるぷる、もちもちの食感がたまりません!
中華料理店や台湾料理店で、お酒のおつまみやご飯のおかずとして気軽に楽しめます。コラーゲンたっぷりなのも嬉しいポイントですね。
Could I get the braised beef tendon, please?
牛すじ煮込みを下さい。
ちなみに、牛すじ煮込みは、居酒屋の定番メニューで「とりあえずビールと、これ!」と頼む人も多い一品。コラーゲンたっぷりで、甘辛い味付けがクセになります。寒い日にはもちろん、夏でもお酒のお供として最高ですよ!
Could I get the simmered beef tendon stew, please?
牛すじ煮込みを下さい。
回答
・Stewed beef tendon
Stewed beef tendon
牛すじ煮込み
Beef tendonは「牛すじ」の意味です。
Stewは名詞で使う場合は「beef stew 」のような料理名になりますが、動詞になると「煮込まれた」「とろ火で煮る」のような料理法の意味になります。
例文
I’d like to have stewed beef tendon.
牛すじ煮込みをください。
I stewed the vegetables and meat in red wine.
ワインで野菜とお肉をとろ火で煮た。
I bought a stew pot yesterday.
昨日煮込み料理用のお鍋を買った。
I love your beef stew. It’s so delicious.
あなたが作るビーフシチュー大好きなの。とても美味しいわ。
Japan