wataru

wataruさん

2024/04/29 10:00

牛すじ煮込み を英語で教えて!

牛のすじ肉を長時間煮込む居酒屋メニュー「牛すじ煮込み」は英語でどう言いますか?

0 155
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/24 19:55

回答

・Braised beef tendon
・Beef tendon stew

牛すじ煮込みは、トロトロでコラーゲンたっぷりな食感が魅力!

居酒屋の定番メニューで、お酒のおつまみにぴったり。甘辛い味付けでご飯も進みます。家庭料理としても人気で、寒い日に食べると心も体も温まる、どこか懐かしい「おふくろの味」のような一品です。

We have a fantastic slow-cooked beef tendon stew, simmered for hours until it's incredibly tender.
うちの牛すじ煮込みは絶品で、何時間も煮込んであるからすごく柔らかいよ。

ちなみに、牛すじ煮込みは、トロトロに煮込まれたコラーゲンたっぷりの牛すじが魅力の料理です。居酒屋の定番メニューで、お酒のおつまみにはもちろん、ご飯にのせて「すじ丼」にするのも最高!寒い日に体を温めたい時や、ちょっと一杯やりたい時にぴったりの一品ですよ。

We call this "braised beef tendon."
これは「牛すじの煮込み」って言うんだ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 10:46

回答

・slow-simmered beef tendon stew

「牛すじ煮込み」は「ゆっくり煮た牛の腱(けん)のシチュー」のニュアンスで上記のように表します。

simmered:とろとろ煮えた(過去分詞)
原形は「とろとろ煮る」の他動詞 simmer で副詞 slow をつけて「ゆっくり」のニュアンスを足します。
tendon:腱(けん)(可算名詞)

外国の方には以下の様に説明します。

Slow-simmered beef tendon stew is a Japanese tavern dish made by braising beef tendons in a flavorful broth for several hours.
牛すじ煮込みは、日本の居酒屋料理であり、牛すじ肉を風味豊かな煮汁で数時間じっくり煮込んだものです。

tavern:居酒屋(可算名詞)
braise:油でいため少量の水などを加え密閉したなべで弱火で煮る(他動詞)
flavorful:風味豊かな(形容詞)
broth:煮汁、だし(不可算名詞)
具体的に表すときは可算名詞扱いになります。

第二文型(主語[Slow-simmered beef tendon stew]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[Japanese tavern dish:日本の居酒屋料理])で補語を過去分詞句(made by braising beef tendons in a flavorful broth for several hours:牛すじ肉を風味豊かな煮汁で数時間じっくり煮込んで作られる)で後置修飾します。

役に立った
PV155
シェア
ポスト