Bonnieさん
2024/03/07 10:00
適応する を英語で教えて!
ホストファミリーとして、来てくれた学生さんに「海外で生活するのは新しい状況に適応するには柔軟性が必要です」と優しく言いたいです。
回答
・to adapt to
・get used to it
「to adapt to」は、新しい環境や状況に「合わせて自分を変化させる」「うまく順応する」というニュアンスです。ただ時間が経って「慣れる」(get used to)だけでなく、積極的に自分を調整していく感じ。
新しい職場や学校、海外生活、変化したルールなどに合わせて、やり方や考え方を変える時にピッタリです。
例:「新しいチームのやり方にうまく順応しようと頑張っているよ!」
(I'm trying to adapt to the new team's way of doing things.)
Living abroad requires flexibility to adapt to new situations.
海外で生活するには、新しい状況に適応するための柔軟性が必要ですよ。
ちなみに、「get used to it」は「もう慣れるしかないよ」「我慢しな」といったニュアンスで使われるよ。新しい環境やルール、嫌な状況に対して不満を言う相手に、「それが現実だから受け入れな」と少し突き放す感じで伝えるときにピッタリ。同情するより、現実と向き合うよう促す一言なんだ。
Living abroad means you'll have to be flexible and get used to a lot of new things.
海外で生活するということは、柔軟にたくさんの新しいことに慣れていかなければならないということです。
回答
・adapt oneself to...
adapt oneself to …
適応する
「adapt oneself to …」で、「…に自分を適応させる」、つまり「…に適応する」と表現できます。
例)
My son has started school. I hope he can adapt himself to the new environment.
息子が学校に行き始めたばかり。新しい環境に適応できるといいのだけど。
ご質問の文章は、例えば以下のように表現できます。
I know it can be hard to live in a foreign country away from home, but it is important to be flexible and adapt yourself to the new environment.
家から離れて外国で暮らすのは大変かもしれないってわかっているけど、柔軟になって新しい環境に適応することが大切だよ。
Japan