Charlotteさん
2024/03/07 10:00
雷注意報が出ているよ を英語で教えて!
気象情報で雷注意報が出ていることを伝えたいため「雷注意報が出ているよ」と言いたいです。
回答
・There's a thunderstorm advisory in effect.
・They're calling for thunderstorms.
「雷雨注意報が発令中です」という意味です。
天気予報で「これから雷や激しい雨が降る可能性が高いですよ」と注意を促す時に使われます。少しフォーマルな響きですが、テレビのニュースや防災無線、公共の場でのアナウンスでよく耳にする表現です。
There's a thunderstorm advisory in effect, so you might want to bring an umbrella.
雷注意報が出ているから、傘を持っていったほうがいいかもしれないよ。
ちなみに、「They're calling for thunderstorms.」は「天気予報で雷雨になるって言ってたよ」という意味で使われる口語的な表現です。傘を持っていくか迷っている友人や、屋外の予定を話している時に「そういえば…」と情報を付け加える感じで気軽に言えますよ。
They're calling for thunderstorms, so be careful on your way home.
雷注意報が出ているから、帰り道は気をつけてね。
回答
・A thunderstorm warning has been issued.
A thunderstorm warning has been issued.
雷注意報が出ているよ
英語では「雷」にあたる単語は2つあります。
1つは「thunder」で、ゴロゴロ鳴る音のことを言います。
もう1つは「lightning」で、こちらはピカっと光る「稲光」です。
この2つが発生している悪天候を「thunderstorm」と言います。
「雷雨」のことです。今回はこれを使った「a thunderstorm warning」が適切です。
「警報」や「注意報」は「a warning」で表せます。
「has been issued」は現在完了という時制です。
例えば、午後2時に注意報が出て、午後3時現在もそれが有効である(過去の出来事が現在まで続いている)時にこの時制を使います。
例)
The shop was closed one week ago.
その店は1週間前に閉店した。
The shop has been closed for one week.
その店は1週間閉店している。
Japan