Lucas

Lucasさん

2024/03/07 10:00

ごめんねって言えない を英語で教えて!

子供が悪いことをしたと言うのはわかっているが、謝れないようだったので、「ごめんねって言えないんだね」と言いたいです。

0 102
ray

rayさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 19:26

回答

・You cannot say, ‘I’m sorry.’

You cannot say, ‘I’m sorry,’ can’t you?
ごめんねって言えないんだね。

英語では基本的に主語が必要なので、今回は「あなたは、ごめんねと言えないんだね」と主語の「あなた」を補ってから英語にします。

「人は…と言えない」は「人は…と言うことができない」なので、「人 + cannot + 動詞」で表せます。

例)
I cannot swim well.
私は上手に泳ぐことができない。
She cannot cook Japanese food.
彼女は日本食を料理することができない。

「…だね」は「付加疑問文」と言います。
文章の動詞を否定形にして主語と動詞を入れ替えたものを文末に置きます。その時主語は代名詞に置き換えます。

例)
Mary is kind, isn’t she?
メアリーは親切よね?
His brother is a student, isn’t he?
彼の弟は学生だよね?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 05:36

回答

・You can't say sorry.
・You are unable to say sorry.

You can't say sorry.
ごめんねって言えない。

say は「言う」「述べる」などの意味を表す動詞ですが、「指示する」という意味で使われることもあります。また、sorry は「ごめんね」「ごめんなさい」のような、カジュアルなニュアンスの謝罪表現になります。

You can't say sorry, right? But it's important to tell the other person how you feel.
(ごめんねって言えないんだね。でも、自分の気持ちを相手に伝えることは大切だよ。)

You are unable to say sorry.
ごめんねって言えない。

「出来ない」は can't で表現されることが多いのですが、(固いニュアンスにはなりますが)be unable to を使って表現することもできます。

I know I'm at fault, but I’m unable to say sorry.
(自分が悪いのはわかっているんですが、ごめんねって言えないんです。)

Yuki Daniels

Yuki Danielsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 09:29

回答

・I can't say sorry.
・I can't apologize.

1. 「can」は「可能」や「能力」を表すときに使われる助動詞です。
「can't」 は「can」の否定形で、「cannot」が省略された形です。
「say」は動詞で「言う」、「sorry」は形容詞で、「申し訳ない」「反省している」という意味です。 「ごめんなさい」は「I'm sorry.」、省略して「Sorry.」と言うこともできます。

You can't say sorry. ごめんねって言えないんだね。
※相手が悪いことをして謝らないときに言うことができます。

2. 「apologize」は動詞で「謝罪する」「謝る」と言う意味です。

Even though I know I was wrong, I just can't apologize.
自分が間違っていたことはわかっているけれども、ただごめんねって言えない。

役に立った
PV102
シェア
ポスト