Yukiyoshiさん
2024/03/07 10:00
最後の恋 を英語で教えて!
もうこの先、恋をしないという確信の元、「これは最後の恋だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the one
・My one and only love
"the one"は「まさにこれ!」「運命の人!」という特別なニュアンスを持つ言葉です。
恋愛では「探し求めていた運命の相手」、物なら「これしかない!と思える理想の品」を指します。たくさんの選択肢の中から、やっと見つけた唯一無二の存在という感じです。「この指輪がthe oneだわ!」のように使えます。
This is my last love because you are the one.
これが最後の恋、だってあなたが運命の人だから。
ちなみに、「My one and only love」は「私の唯一無二の愛する人」という意味だよ。恋人やパートナーに「あなたしかいない」「運命の人だ」と伝えたい時、プロポーズや記念日など、ロマンチックで特別な場面で使うと気持ちが伝わる素敵な言葉なんだ。
You are my one and only love, and I know this is my last.
あなたは私の唯一無二の愛する人で、これが最後の恋だとわかっている。
回答
・last love
・final love
last love
最後の恋
last は「最後の」「終わりの」などの意味を表す形容詞ですが(「続いてきたものの中の最後」というニュアンスがあります。)、「直近の」という意味も表せます。また、動詞として「続く」「持続する」などの意味も表せます。
※love は「愛」「恋」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「愛する」「恋する」などの意味も表せます。
This is my last love. I don't wanna have any regrets.
(これは最後の恋だ。後悔はしたくない。)
final love
最後の恋
final も「最後の」という意味を表す形容詞ですが、こたらは「最後の」というニュアンスが、last に比べて強めになります。
At the time, I thought that would be my final love.
(あの時は、あれが最後の恋だと思っていた。)
Japan