yukikoishizakiさん
2024/03/07 10:00
建物の壁が汚れている を英語で教えて!
散歩をしていると随分黒ずんだ壁をしている壁を見かけたので、「壁が汚れている」と言いたいです。
回答
・The walls of the building are dirty.
・The building's exterior is looking grimy.
「その建物の壁、汚れてるね」という、見たままの事実を伝えるストレートな表現です。
ホコリや泥、排気ガスなどで壁が黒ずんでいたり、シミがあったりする状況で使えます。友人との会話で「あのビル、壁が汚いね。掃除すればいいのに」と話したり、建物の管理者に「壁が汚れていますよ」と指摘する時にも使えます。特に感情的な意味はなく、客観的な事実を述べるシンプルな一文です。
Wow, the walls of that building are really dirty.
うわー、あの建物の壁、すごく汚れてるね。
ちなみに、「The building's exterior is looking grimy.」は「建物の外観、薄汚れてきたね」という感じです。長い間の雨風や排気ガスでついた、黒ずんだしつこい汚れを指す言葉です。大掃除の話や、街を歩いていて建物の古さが気になった時などに使えますよ。
Wow, the building's exterior is looking grimy.
うわー、この建物の外観はかなり汚れているね。
回答
・The wall is dirty.
・The wall is shabby.
1 The wall is dirty.
壁が汚れている。
「汚れている」を表す一般的な英語はdirtyです。
例)
My socks are dirty. I’ll wash them today.
靴下が汚れている。今日洗おう。
The wallは「自分と、一緒に歩いている人が見ている同じ壁」という感じで1つの壁が特定されているので、theを使っています。
歩いていて、遠くの壁が汚れていることに気づいたら、the wallでなく、that wall(あの壁)と言い、すぐそばの壁なら this wall(この壁)と言いましょう。
2 The wall is shabby.
壁が古びて汚れている。
shabbyは、「古くなったり手入れがきちんとされてなくて汚い」という様子を表せます。
例)
This coat is shabby. I want to buy a new one.
このコート、薄汚れてるな/みすぼらしいな。新しいのを買いたい。
Japan